Slovníček: Porovnání verzí
Z Beta: Franklinova expedice
(→Lodě: zapracován VSLM) |
(→Ostatní: +in ordinary) |
||
(Není zobrazeno 53 mezilehlých verzí od stejného uživatele.) | |||
Řádek 1: | Řádek 1: | ||
Jakékoli náměty na zlepšení překladů termínů a upozornění na chyby vítány! | Jakékoli náměty na zlepšení překladů termínů a upozornění na chyby vítány! | ||
==Funkce== | ==Funkce a hodnosti== | ||
<table class="wikitable"> | <table class="wikitable"> | ||
<tr> | <tr> | ||
<th>anglický termín</th><th>český termín</th><th> | <th>anglický termín</th><th>český termín</th><th>hodnostní zařazení</th><th>poznámky</th> | ||
</tr> | </tr> | ||
<tr> | <tr> | ||
<td>''' | <td>'''Able-bodied Seaman''' (též ''Able Seaman'', ''AB'')</td><td>'''námořník 1. třídy'''</td><td></td><td>viz [http://www.anglickoceskyslovnik.cz/able-seaman.htm], [http://en.wikipedia.org/wiki/Able_seaman] a [http://en.wikipedia.org/wiki/Able_seaman_(rank)]</td> | ||
</tr> | </tr> | ||
<tr> | <tr> | ||
<td>''' | <td>'''Boatswain'''</td><td>'''loďmistr''' ('''bocman''')</td><td>Warrant Officers – Standing Officers</td><td>viz [http://en.wikipedia.org/wiki/Boatswain ], [http://slovnik.seznam.cz/en-cz/word/?q=boatswain&id=fJs86CtcYl0=], VSLM a GV</td> | ||
</tr> | </tr> | ||
<tr> | <tr> | ||
<td>''' | <td>'''Captain's Coxswain'''</td><td>'''kormidelník (velitel) kapitánova člunu'''</td><td>Petty Officers</td><td>GV, [https://en.wikipedia.org/wiki/Coxswain]</td> | ||
</tr> | </tr> | ||
<tr> | <tr> | ||
<td>''' | <td>'''Captain of the Foretop'''</td><td>'''velitel předního koše'''</td><td>Junior Petty Officers</td><td>GV</td> | ||
</tr> | </tr> | ||
<tr> | <tr> | ||
<td>''' | <td>'''Captain of the Maintop'''</td><td>'''velitel hlavního koše'''</td><td>Junior Petty Officers</td><td>GV</td> | ||
</tr> | </tr> | ||
<tr> | <tr> | ||
<td>''' | <td>'''Captain of the Forecastle'''</td><td>'''velitel přídě'''</td><td>Junior Petty Officers</td><td>GV</td> | ||
</tr> | </tr> | ||
<tr> | <tr> | ||
<td>''' | <td>'''Captain of the Hold'''</td><td>'''správce skladiště'''</td><td>Junior Petty Officers</td><td>GV</td> | ||
</tr> | </tr> | ||
<tr> | <tr> | ||
<td>''' | <td>'''Captains's Steward'''</td><td>'''kapitánův stevard'''</td><td>Petty Officers??</td><td>GV</td> | ||
</tr> | </tr> | ||
<tr> | <tr> | ||
<td>''' | <td>'''Carpenter'''</td><td>'''tesař'''</td><td>Warrant Officers – Standing Officers</td><td>viz [http://cs.wikipedia.org/wiki/Seznam_%C4%8Dlen%C5%AF_pos%C3%A1dky_Bounty]</td> | ||
</tr> | </tr> | ||
<tr> | <tr> | ||
<td>''' | <td>'''Caulker'''</td><td>'''utěsňovač spár''' ('''temovač''')</td><td>Warrant Officers – Senior Petty Officers</td><td>viz [http://web.volny.cz/vyhledavani/slovnik/~volny/search/ut%ECs%F2ova%E8/lang/cz2en/extended/yes/], GV. VSLM udává caulk=temovat, těsnit</td> | ||
</tr> | </tr> | ||
<tr> | <tr> | ||
<td>''' | <td>'''Clerk in Charge'''</td><td>'''lodní písař''' ('''účetní''' – ve funkci pokladníka, hospodáře)</td><td>Senior Petty Officer</td><td></td> | ||
</tr> | </tr> | ||
<tr> | <tr> | ||
<td>''' | <td>'''Commander'''</td><td>'''komandér'''</td><td>Commissioned Officers – Senior Wardroom Officer</td><td>viz [http://slovnik.seznam.cz/en-cz/word/?q=commander&id=aFZhsteOyeU=&shortView=0] a [http://forum.valka.cz/viewtopic.php/t/90032] a VSLM</td> | ||
</tr> | </tr> | ||
<tr> | <tr> | ||
<td>''' | <td>'''Commissioned Officer'''</td><td>'''důstojník s patentem'''</td><td></td><td>[https://translate.google.cz/#en/cs/commissioned%20officer] a další zdroje, diskuse s GW</td> | ||
</tr> | </tr> | ||
<tr> | <tr> | ||
<td>''' | <td>'''Corporal'''</td><td>'''desátník''' (námořní pěchoty - Royal Marines)</td><td></td><td></td> | ||
</tr> | </tr> | ||
<tr> | <tr> | ||
<td>''' | <td>'''Coxswain'''</td><td>'''kormidelník (velitel) člunu'''</td><td>Petty Officers</td><td>viz VSLM, GV</td> | ||
</tr> | </tr> | ||
<tr> | |||
<td>'''Engineer'''</td><td>'''strojník'''</td><td>Warrant Officers</td><td>viz [http://glosbe.com/cs/en/strojn%C3%ADk]</td> | |||
</tr> | |||
<tr> | |||
<td>'''Gunroom Steward'''</td><td>'''důstojnický stevard'''</td><td></td><td>GV</td> | |||
</tr> | |||
<tr> | <tr> | ||
<td>''' | <td>'''Ice Master''' (též ''Ice Pilot'')</td><td>'''polární lodivod'''</td><td></td><td>viz [http://www.thefreedictionary.com/Ice+pilot]</td> | ||
</tr> | </tr> | ||
<tr> | <tr> | ||
<td>''' | <td>'''Lieutenant'''</td><td>'''poručík'''</td><td>Commissioned Officer – Senior Wardroom Officer</td><td>viz [http://slovnik.czin.eu/anglicko-cesky/?slovo=lieutenant] a VSLM</td> | ||
</tr> | </tr> | ||
<tr> | <tr> | ||
<td>''' | <td>'''Master'''</td><td>'''master''' ('''navigátor''', '''plavební mistr''')</td><td>Warrant Officers – Senior Wardroom Officers</td><td>není to (v té době již zrušená) důstojnická hodnost master and commander</td> | ||
</tr> | </tr> | ||
<tr> | <tr> | ||
<td>''' | <td>'''Mate'''</td><td>'''mate''' (ekvivalent podporučické hodosti); rovněž obecně poddůstojnický pomocník (somebody's Mate)</td><td>Commissioned Officers – poddůstojničtí pomocníci Junior Petty Officers</td><td>první překlad viz [http://en.wikipedia.org/wiki/Mate_(naval_officer)] a [http://ec.europa.eu/internal_market/qualifications/regprof/index.cfm?action=regprof&id_regprof=6180&id_profession=7170&tab=countries&quid=2&mode=asc&pagenum=1], druhý překlad VSLM, GV</td> | ||
</tr> | </tr> | ||
<tr> | <tr> | ||
<td>''' | <td>'''Midshipman'''</td><td>'''námořní kadet'''</td><td></td><td>viz [http://en.wikipedia.org/wiki/Midshipman] a VSLM</td> | ||
</tr> | </tr> | ||
<tr> | <tr> | ||
<td>''' | <td>'''Non-commissioned Officer'''</td><td>'''poddůstojník''' obecně, u armády i námořnictva</td><td></td><td>[https://translate.google.cz/#en/cs/non-commissioned%20officer] a další zdroje</td> | ||
</tr> | </tr> | ||
<tr> | <tr> | ||
<td>''' | <td>'''Petty Officer'''</td><td>'''námořní poddůstojník'''</td><td></td><td>viz [http://en.wikipedia.org/wiki/Petty_officer] a [http://forum.valka.cz/viewtopic.php/t/90032] a [http://glosbe.com/en/cs/petty%20officer], "námořní poddůstojník" též VSLM, GV</td> | ||
</tr> | </tr> | ||
<tr> | <tr> | ||
<td>''' | <td>'''Purser'''</td><td>'''lodní hospodář''' ('''pokladník''')</td><td></td><td>viz [http://web.volny.cz/vyhledavani/slovnik/?search=purser&lang=cz2en&x=0&y=0] a VSLM</td> | ||
</tr> | </tr> | ||
<tr> | <tr> | ||
<td>''' | <td>'''Purser's Steward'''</td><td>'''hospodářův pomocník (hospodářův stevard)'''</td><td></td><td></td> | ||
</tr> | |||
<tr> | |||
<td>'''Quartermaster'''</td><td>'''kormidelník''' ('''velitel zadní paluby''')</td><td>Petty Officers</td><td>první překlad viz http://en.wikipedia.org/wiki/Quartermaster#Royal_Navy; první dva překlady viz [http://cs.wikipedia.org/wiki/Wikipedie:Nominace_nejlep%C5%A1%C3%ADch_%C4%8Dl%C3%A1nk%C5%AF/Seznam_%C4%8Dlen%C5%AF_pos%C3%A1dky_Bounty] a [http://en.wiktionary.org/wiki/proviantn%C3%AD_d%C5%AFstojn%C3%ADk], třetí překlad viz VSLM</td> | |||
</tr> | </tr> | ||
<tr> | <tr> | ||
<td>''' | <td>'''Sailmaker'''</td><td>'''plachtář'''</td><td>Petty Officers</td><td>viz [http://cs.wikipedia.org/wiki/Wikipedie:Nominace_nejlep%C5%A1%C3%ADch_%C4%8Dl%C3%A1nk%C5%AF/Seznam_%C4%8Dlen%C5%AF_pos%C3%A1dky_Bounty], VSLM a GV</td> | ||
</tr> | </tr> | ||
<tr> | <tr> | ||
<td>''' | <td>'''Second Master'''</td><td>'''druhý navigátor''' ('''zástupce navigátora''')</td><td>Warrant Officers – Senior | ||
Wardroom Officers</td><td>GV</td> | |||
</tr> | </tr> | ||
<tr> | <tr> | ||
<td>''' | <td>'''Sergeant'''</td><td>'''seržant''' '''(četař)''' (námořní pěchoty - Royal Marines)</td><td></td><td></td> | ||
</tr> | </tr> | ||
<tr> | <tr> | ||
<td>''' | <td>'''Stoker'''</td><td>'''topič'''</td><td></td><td>viz [http://www.wordreference.com/encz/stoker]</td> | ||
</tr> | </tr> | ||
<tr> | <tr> | ||
<td>''' | <td>'''Subordinate Officers' Steward'''</td><td>'''stevard nižších důstojníků'''</td><td></td><td>GV. Těmi "nižšími" (Subordinate) byli mínění kadeti (Midshipmen), zástupci navigátora, účetní a pod...</td> | ||
</tr> | </tr> | ||
<tr> | <tr> | ||
<td>''' | <td>'''Warrant Officer'''</td><td>'''smluvní důstojník/poddůstojník'''</td><td></td><td>viz [http://en.wikipedia.org/wiki/Warrant_officer], [http://www.victorianwars.com/viewtopic.php?f=28&t=823], VSLM, diskuse s GV</td> | ||
</tr> | </tr> | ||
Řádek 141: | Řádek 154: | ||
:[http://cs.wikipedia.org/wiki/N%C3%A1mo%C5%99n%C3%AD_d%C5%AFstojn%C3%ADk Námořní důstojník] - o námořních důstojnících na cs wikipedii | :[http://cs.wikipedia.org/wiki/N%C3%A1mo%C5%99n%C3%AD_d%C5%AFstojn%C3%ADk Námořní důstojník] - o námořních důstojnících na cs wikipedii | ||
:[http://cs.wikipedia.org/wiki/Wikipedie:Nominace_nejlep%C5%A1%C3%ADch_%C4%8Dl%C3%A1nk%C5%AF/Seznam_%C4%8Dlen%C5%AF_pos%C3%A1dky_Bounty Wikipedie:Nominace nejlepších článků/Seznam členů posádky Bounty] - debata o námořní terminologii | :[http://cs.wikipedia.org/wiki/Wikipedie:Nominace_nejlep%C5%A1%C3%ADch_%C4%8Dl%C3%A1nk%C5%AF/Seznam_%C4%8Dlen%C5%AF_pos%C3%A1dky_Bounty Wikipedie:Nominace nejlepších článků/Seznam členů posádky Bounty] - debata o námořní terminologii | ||
:[http://forum.valka.cz/topic/view/90032 GBR - Hodnosti - Britské královské námořnictvo] | |||
:[http://leaderps.sweb.cz/realie2.html Dobové reálie a zajímavosti v britské flotile v období napoleonských válek] | |||
:[http://www.militaria.cz/cz/clanky/mrozoviny/namorni-ulety-pani-cestiny.html Námořní úlety paní Češtiny] | |||
:[http://www.militaria.cz/cz/clanky/mrozoviny/namorni-rozpaky-pani-cestiny-1.html Námořní rozpaky paní Češtiny 1] | |||
:[http://www.militaria.cz/cz/clanky/mrozoviny/namorni-rozpaky-pani-cestiny-2.html Námořní rozpaky paní Češtiny 2] | |||
:[http://www.militaria.cz/cz/clanky/mrozoviny/namorni-rozpaky-pani-cestiny-3.html Námořní rozpaky paní Češtiny 3] | |||
:GV - osobní informace od Gustava Vávry | |||
==Lodě== | ==Lodě== | ||
Řádek 149: | Řádek 169: | ||
<tr> | <tr> | ||
<td>''' | <td>'''bow'''</td><td>'''příď'''</td><td></td> | ||
</tr> | </tr> | ||
<tr> | <tr> | ||
<td>''' | <td>'''bulwark'''</td><td>'''pažení'''</td><td>hrazení paluby, brlení, část boku lodi vyčnívající nad úroveň paluby, viz [http://www.macmillandictionary.com/thesaurus-category/british/Parts-of-boats-and-ships], [http://www.linguee.cz/angli%C4%8Dtina-%C4%8De%C5%A1tina/p%C5%99eklad/bulwark.html], [http://www.oldships.cz/news/b/] a GV</td> | ||
</tr> | </tr> | ||
<tr> | <tr> | ||
<td>''' | <td>'''forecastle'''</td><td>v případě Erebu a Terroru '''přední paluba''', původně příďová nástavba, příďový kastel</td><td>viz [http://web.volny.cz/vyhledavani/slovnik/?search=forecastle&lang=en2cz&extended=yes] a VSLM (mohl sloužit jako ubytovací prostor posádky), [https://cs.wikipedia.org/wiki/St%C4%9B%C5%BEe%C5%88], GV</td> | ||
</tr> | </tr> | ||
<tr> | <tr> | ||
<td>''' | <td>'''foretop'''</td><td>'''koš předního stěžně'''</td><td>viz VSLM a GV</td> | ||
</tr> | </tr> | ||
<tr> | |||
<td>'''foremast'''</td><td>'''přední stěžeň'''</td><td>srovnej [http://cs.wikipedia.org/wiki/St%C4%9B%C5%BEe%C5%88] a [http://en.wikipedia.org/wiki/Mast_(sailing)], GV</td> | |||
</tr> | |||
<tr> | <tr> | ||
<td>'''hold'''</td><td>''' | <td>'''gunroom'''</td><td>'''důstojnická jídelna/ubikace'''</td><td>GV, VSLM</td> | ||
</tr> | |||
<tr> | |||
<td>'''hold'''</td><td>'''lodní skladiště'''</td><td>na obchodních lodích nákladový prostor, nákladová paluba, viz [http://web.volny.cz/vyhledavani/slovnik/?search=n%E1kladov%FD+prostor&lang=cz2en&extended=yes&PHPSESSID=7a919008c7f4f8e1d07b8479ffcef82b], VSLM a GV</td> | |||
</tr> | </tr> | ||
Řádek 173: | Řádek 200: | ||
</tr> | </tr> | ||
<tr> | |||
<td>'''maintop'''</td><td>'''koš hlavního stěžně'''</td><td>GV</td> | |||
</tr> | |||
<tr> | <tr> | ||
<td>''' | <td>'''mizzenmast'''</td><td>'''zadní stěžeň'''</td><td>GV</td> | ||
</tr> | </tr> | ||
<tr> | |||
<td>'''mizzentop'''</td><td>'''koš zadního stěžně'''</td><td>GV</td> | |||
</tr> | |||
<tr> | <tr> | ||
Řádek 184: | Řádek 217: | ||
<tr> | <tr> | ||
<td>'''quarterdeck'''</td><td>'''zadní paluba, | <td>'''portboard'''</td><td>'''levá strana (lodi)'''</td><td>při pohledu k přídi, viz [https://en.wikipedia.org/wiki/Port_and_starboard]. Původně '''larboard''' (změna nařízena 1844)</td> | ||
</tr> | |||
<tr> | |||
<td>'''quarterdeck'''</td><td>'''zadní paluba''' (v případě Erebu a Terroru), '''záďová paluba'''</td><td>první termín viz např. [http://rewin.cz/WebForm1.aspx?slovo=717561727465722D6465636B&smer=0] a "Pětijazyčný ilustrovaný slovník", Nakladatelství Slovart, Praha 2003, a GV, druhý termín viz VSLM</td> | |||
</tr> | |||
<tr> | |||
<td>'''rudder'''</td><td>'''kormidlo'''</td><td>viz [http://www.macmillandictionary.com/thesaurus-category/british/Parts-of-boats-and-ships]</td> | |||
</tr> | </tr> | ||
<tr> | |||
<td>'''starboard'''</td><td>'''pravá strana (lodi)'''</td><td>při pohledu k přídi, viz [https://en.wikipedia.org/wiki/Port_and_starboard], původně strana, kde se ručně kormidlovalo</td> | |||
</tr> | |||
<tr> | <tr> | ||
<td>'''stem'''</td><td>'''přední vaz, klounovec'''</td><td>viz [http://en.wikipedia.org/wiki/Stem_%28ship%29] a VSLM</td> | <td>'''stem'''</td><td>'''přední vaz, klounovec'''</td><td>viz [http://en.wikipedia.org/wiki/Stem_%28ship%29] a VSLM</td> | ||
</tr> | |||
<tr> | |||
<td>'''stern'''</td><td>'''záď'''</td><td></td> | |||
</tr> | |||
<tr> | |||
<td>'''transom'''</td><td>'''záďové zrcadlo (rovná část zádě)'''</td><td>viz [http://www.jachting.info/modules.php?name=Forums&file=viewtopic&t=8289]</td> | |||
</tr> | </tr> | ||
Řádek 205: | Řádek 259: | ||
</tr> | </tr> | ||
<tr> | <tr> | ||
<td>'''cove'''</td><td>'''malá zátoka'''</td><td>viz VSLM</td> | <td>'''cove'''</td><td>'''malá/úzká zátoka'''</td><td>viz VSLM a rukopisný překlad</td> | ||
</tr> | </tr> | ||
<tr> | <tr> | ||
Řádek 246: | Řádek 300: | ||
<tr> | <tr> | ||
<td>'''Erebus Bay'''</td><td>''' '''</td><td></td> | <td>'''Erebus Bay'''</td><td>'''Zátoka Erebusu'''</td><td></td> | ||
</tr> | </tr> | ||
<tr> | <tr> | ||
<td>'''Graham Gore Peninsula'''</td><td>''' '''</td><td></td> | <td>'''Graham Gore Peninsula'''</td><td>'''Poloostrov Grahama Gora'''</td><td></td> | ||
</tr> | </tr> | ||
Řádek 297: | Řádek 351: | ||
<tr> | <tr> | ||
<td>'''Terror Bay'''</td><td>''' '''</td><td></td> | <td>'''Terror Bay'''</td><td>'''Zátoka Terroru'''</td><td></td> | ||
</tr> | </tr> | ||
Řádek 319: | Řádek 373: | ||
</tr> | </tr> | ||
<tr> | <tr> | ||
<td>'''Discovery service'''</td><td></td><td></td> | <td>'''in ordinary'''</td><td>'''v záloze'''</td><td>viz [http://www.militaria.cz/cz/clanky/zbrane-a-zbroj/nejvyznamnejsi-ztraty-britskeho-kralovskeho-namornictva.html]</td> | ||
</tr> | |||
<tr> | |||
<td>'''Discovery service'''</td><td>'''Průzkumná služba'''</td><td></td> | |||
</tr> | </tr> | ||
<tr> | <tr> | ||
<td>'''pack ice'''</td><td> | <td>'''pack ice'''</td><td>''pole ledových ker, pakový led''</td><td>viz [http://www.athropolis.com/arctic-facts/fact-ice-pack.htm], druhý termín viz VSLM</td> | ||
</tr> | </tr> | ||
</table> | </table> | ||
==Zdroje== | ==Zdroje== | ||
* VSLM | * VSLM – [http://books.google.cz/books/about/Velk%C3%BD_slovn%C3%ADk_lod%C3%AD_a_mo%C5%99e.html?id=iTX2PgAACAAJ&redir_esc=y Velký slovník lodí a moře: anglicko-český slovník hesel] | ||
* [http://www.macmillandictionary.com/thesaurus-category/british/Parts-of-boats-and-ships Macmillan Dictionary – Parts of boats and ships] | |||
* [http://www.euromarina.cz/jachting-yachting/jachting/lode%20a%20jachty/lode-jachty-plachetnice.htm Typy lodí - plachetnic] | |||
* [http://historia-navalis.blogspot.cz/2015/06/blog-post_28.html Historia Navalis - Oplachtění řadové lodi] | |||
[[Kategorie:Informační zdroje]] | |||
[[Kategorie:Lodě]] | |||
[[Kategorie:Osoby]] | |||
[[Kategorie:Geografie]] |
Aktuální verze z 8. 5. 2019, 14:50
Jakékoli náměty na zlepšení překladů termínů a upozornění na chyby vítány!
Funkce a hodnosti
anglický termín | český termín | hodnostní zařazení | poznámky |
---|---|---|---|
Able-bodied Seaman (též Able Seaman, AB) | námořník 1. třídy | viz [1], [2] a [3] | |
Boatswain | loďmistr (bocman) | Warrant Officers – Standing Officers | viz [4], [5], VSLM a GV |
Captain's Coxswain | kormidelník (velitel) kapitánova člunu | Petty Officers | GV, [6] |
Captain of the Foretop | velitel předního koše | Junior Petty Officers | GV |
Captain of the Maintop | velitel hlavního koše | Junior Petty Officers | GV |
Captain of the Forecastle | velitel přídě | Junior Petty Officers | GV |
Captain of the Hold | správce skladiště | Junior Petty Officers | GV |
Captains's Steward | kapitánův stevard | Petty Officers?? | GV |
Carpenter | tesař | Warrant Officers – Standing Officers | viz [7] |
Caulker | utěsňovač spár (temovač) | Warrant Officers – Senior Petty Officers | viz [8], GV. VSLM udává caulk=temovat, těsnit |
Clerk in Charge | lodní písař (účetní – ve funkci pokladníka, hospodáře) | Senior Petty Officer | |
Commander | komandér | Commissioned Officers – Senior Wardroom Officer | viz [9] a [10] a VSLM |
Commissioned Officer | důstojník s patentem | [11] a další zdroje, diskuse s GW | |
Corporal | desátník (námořní pěchoty - Royal Marines) | ||
Coxswain | kormidelník (velitel) člunu | Petty Officers | viz VSLM, GV |
Engineer | strojník | Warrant Officers | viz [12] |
Gunroom Steward | důstojnický stevard | GV | |
Ice Master (též Ice Pilot) | polární lodivod | viz [13] | |
Lieutenant | poručík | Commissioned Officer – Senior Wardroom Officer | viz [14] a VSLM |
Master | master (navigátor, plavební mistr) | Warrant Officers – Senior Wardroom Officers | není to (v té době již zrušená) důstojnická hodnost master and commander |
Mate | mate (ekvivalent podporučické hodosti); rovněž obecně poddůstojnický pomocník (somebody's Mate) | Commissioned Officers – poddůstojničtí pomocníci Junior Petty Officers | první překlad viz [15] a [16], druhý překlad VSLM, GV |
Midshipman | námořní kadet | viz [17] a VSLM | |
Non-commissioned Officer | poddůstojník obecně, u armády i námořnictva | [18] a další zdroje | |
Petty Officer | námořní poddůstojník | viz [19] a [20] a [21], "námořní poddůstojník" též VSLM, GV | |
Purser | lodní hospodář (pokladník) | viz [22] a VSLM | |
Purser's Steward | hospodářův pomocník (hospodářův stevard) | ||
Quartermaster | kormidelník (velitel zadní paluby) | Petty Officers | první překlad viz http://en.wikipedia.org/wiki/Quartermaster#Royal_Navy; první dva překlady viz [23] a [24], třetí překlad viz VSLM |
Sailmaker | plachtář | Petty Officers | viz [25], VSLM a GV |
Second Master | druhý navigátor (zástupce navigátora) | Warrant Officers – Senior Wardroom Officers | GV |
Sergeant | seržant (četař) (námořní pěchoty - Royal Marines) | ||
Stoker | topič | viz [26] | |
Subordinate Officers' Steward | stevard nižších důstojníků | GV. Těmi "nižšími" (Subordinate) byli mínění kadeti (Midshipmen), zástupci navigátora, účetní a pod... | |
Warrant Officer | smluvní důstojník/poddůstojník | viz [27], [28], VSLM, diskuse s GV |
Zdroje
- Royal Navy Ranks - na WikiPOBia, velmi dobrý přehled
- Ranks in Nelson Navy - na Porticities
- Officer Ranks in the Royal Navy - na stránkách muzea Královského námořnictva
- Námořní důstojník - o námořních důstojnících na cs wikipedii
- Wikipedie:Nominace nejlepších článků/Seznam členů posádky Bounty - debata o námořní terminologii
- GBR - Hodnosti - Britské královské námořnictvo
- Dobové reálie a zajímavosti v britské flotile v období napoleonských válek
- Námořní úlety paní Češtiny
- Námořní rozpaky paní Češtiny 1
- Námořní rozpaky paní Češtiny 2
- Námořní rozpaky paní Češtiny 3
- GV - osobní informace od Gustava Vávry
Lodě
anglický termín | český termín | poznámky |
---|---|---|
bow | příď | |
bulwark | pažení | hrazení paluby, brlení, část boku lodi vyčnívající nad úroveň paluby, viz [29], [30], [31] a GV |
forecastle | v případě Erebu a Terroru přední paluba, původně příďová nástavba, příďový kastel | viz [32] a VSLM (mohl sloužit jako ubytovací prostor posádky), [33], GV |
foretop | koš předního stěžně | viz VSLM a GV |
foremast | přední stěžeň | srovnej [34] a [35], GV |
gunroom | důstojnická jídelna/ubikace | GV, VSLM |
hold | lodní skladiště | na obchodních lodích nákladový prostor, nákladová paluba, viz [36], VSLM a GV |
mainmast | hlavní stěžeň | srovnej [37] a [38] |
maintop | koš hlavního stěžně | GV |
mizzenmast | zadní stěžeň | GV |
mizzentop | koš zadního stěžně | GV |
pinnace | pinasa | lodní člun k převozu lidí na břeh, viz [39], [40] a VSLM |
portboard | levá strana (lodi) | při pohledu k přídi, viz [41]. Původně larboard (změna nařízena 1844) |
quarterdeck | zadní paluba (v případě Erebu a Terroru), záďová paluba | první termín viz např. [42] a "Pětijazyčný ilustrovaný slovník", Nakladatelství Slovart, Praha 2003, a GV, druhý termín viz VSLM |
rudder | kormidlo | viz [43] |
starboard | pravá strana (lodi) | při pohledu k přídi, viz [44], původně strana, kde se ručně kormidlovalo |
stem | přední vaz, klounovec | viz [45] a VSLM |
stern | záď | |
transom | záďové zrcadlo (rovná část zádě) | viz [46] |
Zeměpisné názvy
Obecné
anglický termín | český termín | poznámky |
---|---|---|
bay | záliv, zátoka | viz [47] a VSLM |
cove | malá/úzká zátoka | viz VSLM a rukopisný překlad |
inlet | úžina, malý průliv, vstup ? | viz VSLM |
sound | sund - průliv nebo úžina (v severních mořích) | viz VSLM |
Konkrétní
anglický termín | český termín | poznámky |
---|---|---|
Baffin Bay | Baffinův záliv | viz [48] |
Barrow Strait | Barrowův průliv | viz [49] |
Beechey Island | Beecheyho ostrov | viz [50] |
Boothia Peninsula | poloostrov Boothia | viz [51] |
Davis Strait | Davisův průliv (též Davisova úžina) | viz [52] |
Devon Island (dříve zřejmě Northern Devon) | ostrov Devon | viz [53] |
Erebus Bay | Zátoka Erebusu | |
Graham Gore Peninsula | Poloostrov Grahama Gora | |
King Wiliam Island | Ostrov krále Viléma | viz [54] |
Lancaster Sound | Lancasterský průliv | [55] |
M'Clintock Channel | McClintockův kanál | |
Peel Sound | Peelův průliv | viz [56] |
Princ of Wales Island | Ostrov prince Waleského | viz [57] |
Princ Regent Inlet | průliv Prince regenta | viz [58] |
Queen Maud Gulf | Záliv královny Maud | viz [59] |
Somerset Island | ostrov Somerset | viz [60] |
Starvation Cove | Záliv smrti | viz [61] |
Terror Bay | Zátoka Terroru | |
Victoria Island | Viktoriin ostrov | viz [62] |
Victoria Strait | Viktoriin průliv | viz [63] |
Ostatní
anglický termín | český termín | poznámky |
---|---|---|
in ordinary | v záloze | viz [64] |
Discovery service | Průzkumná služba | |
pack ice | pole ledových ker, pakový led | viz [65], druhý termín viz VSLM |