Podpořit provoz tohoto webu můžete zakoupením "kafe" na Buy Me a Coffee

×

Chcete něco opravit, upravit či doplnit? Po registraci a přihlášení můžete tuto stránku sami editovat!

×

 Akce

Projekt

Slovníček: Porovnání verzí

Z Beta: Franklinova expedice

(→‎Funkce a hodnosti: úpravy commisioned a warrant officers)
(→‎Funkce a hodnosti: hodnostní třída)
Řádek 4: Řádek 4:
<table class="wikitable">
<table class="wikitable">
<tr>
<tr>
<th>anglický termín</th><th>český termín</th><th>poznámky</th>
<th>anglický termín</th><th>český termín</th><th>hodnostní "třída"</th><th>poznámky</th>
</tr>
</tr>


<tr>
<tr>
<td>'''able-bodied seaman''' (též ''able seaman'', ''AB'')</td><td>'''námořník 1. třídy'''</td><td>viz [http://www.anglickoceskyslovnik.cz/able-seaman.htm], [http://en.wikipedia.org/wiki/Able_seaman] a [http://en.wikipedia.org/wiki/Able_seaman_(rank)]</td>
<td>'''able-bodied seaman''' (též ''able seaman'', ''AB'')</td><td>'''námořník 1. třídy'''</td><td></td><td>viz [http://www.anglickoceskyslovnik.cz/able-seaman.htm], [http://en.wikipedia.org/wiki/Able_seaman] a [http://en.wikipedia.org/wiki/Able_seaman_(rank)]</td>
</tr>
</tr>


<tr>
<tr>
<td>'''boatswain'''</td><td>'''loďmistr''', '''bocman'''</td><td>viz [http://en.wikipedia.org/wiki/Boatswain ], [http://slovnik.seznam.cz/en-cz/word/?q=boatswain&id=fJs86CtcYl0=], VSLM a GV</td>
<td>'''boatswain'''</td><td>'''loďmistr''', '''bocman'''</td><td></td><td>viz [http://en.wikipedia.org/wiki/Boatswain ], [http://slovnik.seznam.cz/en-cz/word/?q=boatswain&id=fJs86CtcYl0=], VSLM a GV</td>
</tr>
</tr>


<tr>
<tr>
<td>'''captain's coxswain'''</td><td>'''kormidelník kapitánova člunu''', ''vrchní člunovod/člunař'', ''vrchní kormidelník''</td><td>GV, [https://en.wikipedia.org/wiki/Coxswain]</td>
<td>'''captain's coxswain'''</td><td>'''kormidelník kapitánova člunu''', ''vrchní člunovod/člunař'', ''vrchní kormidelník''</td><td></td><td>GV, [https://en.wikipedia.org/wiki/Coxswain]</td>
</tr>
</tr>


<tr>
<tr>
<td>'''captain of the foretop'''</td><td>'''velitel předního koše'''</td><td>GV</td>
<td>'''captain of the foretop'''</td><td>'''velitel předního koše'''</td><td></td><td>GV</td>
</tr>
</tr>


<tr>
<tr>
<td>'''captain of the maintop'''</td><td>'''velitel hlavního koše'''</td><td>GV</td>
<td>'''captain of the maintop'''</td><td>'''velitel hlavního koše'''</td><td></td><td>GV</td>
</tr>
</tr>


<tr>
<tr>
<td>'''captain of the forecastle'''</td><td>'''velitel přídě'''</td><td>GV</td>
<td>'''captain of the forecastle'''</td><td>'''velitel přídě'''</td><td></td><td>GV</td>
</tr>
</tr>


<tr>
<tr>
<td>'''captain of the hold'''</td><td>'''správce skladiště'''</td><td>GV</td>
<td>'''captain of the hold'''</td><td>'''správce skladiště'''</td><td></td><td>GV</td>
</tr>
</tr>


<tr>
<tr>
<td>'''captain's steward'''</td><td>'''kapitánův stevard'''</td><td>VSLM udává captain's servant=kapitánův sluha; nezná steward), GV</td>
<td>'''captain's steward'''</td><td>'''kapitánův stevard'''</td><td></td><td>VSLM udává captain's servant=kapitánův sluha; nezná steward), GV</td>
</tr>
</tr>


<tr>
<tr>
<td>'''carpenter'''</td><td>'''(lodní) tesař'''</td><td>viz [http://cs.wikipedia.org/wiki/Seznam_%C4%8Dlen%C5%AF_pos%C3%A1dky_Bounty]</td>
<td>'''carpenter'''</td><td>'''(lodní) tesař'''</td><td></td><td>viz [http://cs.wikipedia.org/wiki/Seznam_%C4%8Dlen%C5%AF_pos%C3%A1dky_Bounty]</td>
</tr>
</tr>


<tr>
<tr>
<td>'''caulker'''</td><td>'''utěsňovač spár''', '''temovač'''</td><td>viz [http://web.volny.cz/vyhledavani/slovnik/~volny/search/ut%ECs%F2ova%E8/lang/cz2en/extended/yes/], GV. VSLM udává caulk=temovat, těsnit</td>
<td>'''caulker'''</td><td>'''utěsňovač spár''', '''temovač'''</td><td></td><td>viz [http://web.volny.cz/vyhledavani/slovnik/~volny/search/ut%ECs%F2ova%E8/lang/cz2en/extended/yes/], GV. VSLM udává caulk=temovat, těsnit</td>
</tr>
</tr>


<tr>
<tr>
<td>'''clerk in charge'''</td><td>výkonný úředník</td><td></td>
<td>'''clerk in charge'''</td><td>výkonný úředník</td><td></td><td></td>
</tr>
</tr>


<tr>
<tr>
<td>'''commander'''</td><td>'''komandér''' (fregatní kapitán, velitel)</td><td>viz [http://slovnik.seznam.cz/en-cz/word/?q=commander&id=aFZhsteOyeU=&shortView=0] a [http://forum.valka.cz/viewtopic.php/t/90032] a VSLM</td>
<td>'''commander'''</td><td>'''komandér''' (fregatní kapitán, velitel)</td><td></td><td>viz [http://slovnik.seznam.cz/en-cz/word/?q=commander&id=aFZhsteOyeU=&shortView=0] a [http://forum.valka.cz/viewtopic.php/t/90032] a VSLM</td>
</tr>
</tr>


<tr>
<tr>
<td>'''commissioned officer'''</td><td>'''důstojník s patentem'''</td><td>[https://translate.google.cz/#en/cs/commissioned%20officer] a další zdroje, diskuse s GW</td>
<td>'''commissioned officer'''</td><td>'''důstojník s patentem'''</td><td></td><td>[https://translate.google.cz/#en/cs/commissioned%20officer] a další zdroje, diskuse s GW</td>
</tr>
</tr>


<tr>
<tr>
<td>'''corporal'''</td><td>'''desátník'''</td><td></td>
<td>'''corporal'''</td><td>'''desátník'''</td><td></td><td></td>
</tr>
</tr>


<tr>
<tr>
<td>'''coxswain'''</td><td>'''člunovod''', ''člunař''</td><td>viz VSLM, GV</td>
<td>'''coxswain'''</td><td>'''člunovod''', ''člunař''</td><td></td><td>viz VSLM, GV</td>
</tr>
</tr>


<tr>
<tr>
<td>'''engineer'''</td><td>'''strojník'''</td><td>viz [http://glosbe.com/cs/en/strojn%C3%ADk]</td>
<td>'''engineer'''</td><td>'''strojník'''</td><td></td><td>viz [http://glosbe.com/cs/en/strojn%C3%ADk]</td>
</tr>
</tr>


<tr>
<tr>
<td>'''gunroom steward'''</td><td>''stevard mužstva''</td><td>GV</td>
<td>'''gunroom steward'''</td><td>''stevard mužstva''</td><td></td><td>GV</td>
</tr>
</tr>




<tr>
<tr>
<td>'''ice master''' (též ''ice pilot'')</td><td>'''polární lodivod'''</td><td>viz [http://www.thefreedictionary.com/Ice+pilot]</td>
<td>'''ice master''' (též ''ice pilot'')</td><td>'''polární lodivod'''</td><td></td><td>viz [http://www.thefreedictionary.com/Ice+pilot]</td>
</tr>
</tr>


<tr>
<tr>
<td>'''lieutenant'''</td><td>'''poručík'''</td><td>viz [http://slovnik.czin.eu/anglicko-cesky/?slovo=lieutenant] a VSLM</td>
<td>'''lieutenant'''</td><td>'''poručík'''</td><td></td><td>viz [http://slovnik.czin.eu/anglicko-cesky/?slovo=lieutenant] a VSLM</td>
</tr>
</tr>


<tr>
<tr>
<td>'''master'''</td><td>''mistr plavby'', ''plavební mistr'', ''navigátor'', ''master''</td><td>viz VSLM (master and commander=mistr plavby a velitel)</td>
<td>'''master'''</td><td>''mistr plavby'', ''plavební mistr'', ''navigátor'', ''master''</td><td></td><td>viz VSLM (master and commander=mistr plavby a velitel)</td>
</tr>
</tr>




<tr>
<tr>
<td>'''mate'''</td><td>''námořní podporučík'', ''lodní důstojník'', ''pomocník obecně''</td><td>první překlad viz [http://en.wikipedia.org/wiki/Mate_(naval_officer)] a [http://ec.europa.eu/internal_market/qualifications/regprof/index.cfm?action=regprof&id_regprof=6180&id_profession=7170&tab=countries&quid=2&mode=asc&pagenum=1], druhý překlad VSLM, GV</td>
<td>'''mate'''</td><td>''námořní podporučík'', ''lodní důstojník'', ''pomocník obecně''</td><td></td><td>první překlad viz [http://en.wikipedia.org/wiki/Mate_(naval_officer)] a [http://ec.europa.eu/internal_market/qualifications/regprof/index.cfm?action=regprof&id_regprof=6180&id_profession=7170&tab=countries&quid=2&mode=asc&pagenum=1], druhý překlad VSLM, GV</td>
</tr>
</tr>


<tr>
<tr>
<td>'''midshipman'''</td><td>'''námořní kadet'''</td><td>viz [http://en.wikipedia.org/wiki/Midshipman] a VSLM</td>
<td>'''midshipman'''</td><td>'''námořní kadet'''</td><td></td><td>viz [http://en.wikipedia.org/wiki/Midshipman] a VSLM</td>
</tr>
</tr>


<tr>
<tr>
<td>'''non-commissioned officer'''</td><td>'''poddůstojník'''</td><td>[https://translate.google.cz/#en/cs/non-commissioned%20officer] a další zdroje</td>
<td>'''non-commissioned officer'''</td><td>'''poddůstojník'''</td><td></td><td>[https://translate.google.cz/#en/cs/non-commissioned%20officer] a další zdroje</td>
</tr>
</tr>




<tr>
<tr>
<td>'''petty officer'''</td><td>'''nižší námořní poddůstojník''', četař</td><td>viz [http://en.wikipedia.org/wiki/Petty_officer] a [http://forum.valka.cz/viewtopic.php/t/90032] a [http://glosbe.com/en/cs/petty%20officer], "námořní poddůstojník" též VSLM, GV</td>
<td>'''petty officer'''</td><td>'''nižší námořní poddůstojník''', četař</td><td></td><td>viz [http://en.wikipedia.org/wiki/Petty_officer] a [http://forum.valka.cz/viewtopic.php/t/90032] a [http://glosbe.com/en/cs/petty%20officer], "námořní poddůstojník" též VSLM, GV</td>
</tr>
</tr>


<tr>
<tr>
<td>'''purser'''</td><td>'''lodní hospodář''', '''pokladník'''</td><td>viz [http://web.volny.cz/vyhledavani/slovnik/?search=purser&lang=cz2en&x=0&y=0] a VSLM</td>
<td>'''purser'''</td><td>'''lodní hospodář''', '''pokladník'''</td><td></td><td>viz [http://web.volny.cz/vyhledavani/slovnik/?search=purser&lang=cz2en&x=0&y=0] a VSLM</td>
</tr>
</tr>


<tr>
<tr>
<td>'''purser's steward'''</td><td>'''hospodářův pomocník''', ''hospodářův stevard''</td><td></td>
<td>'''purser's steward'''</td><td>'''hospodářův pomocník''', ''hospodářův stevard''</td><td></td><td></td>
</tr>
</tr>


<tr>
<tr>
<td>'''quartermaster'''</td><td>''kormidelník'', ''velitel zadní paluby'' (proviantní důstojník v námořnictvu NE, palubní mistr)</td><td>první překlad viz http://en.wikipedia.org/wiki/Quartermaster#Royal_Navy; první dva překlady viz [http://cs.wikipedia.org/wiki/Wikipedie:Nominace_nejlep%C5%A1%C3%ADch_%C4%8Dl%C3%A1nk%C5%AF/Seznam_%C4%8Dlen%C5%AF_pos%C3%A1dky_Bounty] a [http://en.wiktionary.org/wiki/proviantn%C3%AD_d%C5%AFstojn%C3%ADk], třetí překlad viz VSLM</td>
<td>'''quartermaster'''</td><td>''kormidelník'', ''velitel zadní paluby'' (proviantní důstojník v námořnictvu NE, palubní mistr)</td><td></td><td>první překlad viz http://en.wikipedia.org/wiki/Quartermaster#Royal_Navy; první dva překlady viz [http://cs.wikipedia.org/wiki/Wikipedie:Nominace_nejlep%C5%A1%C3%ADch_%C4%8Dl%C3%A1nk%C5%AF/Seznam_%C4%8Dlen%C5%AF_pos%C3%A1dky_Bounty] a [http://en.wiktionary.org/wiki/proviantn%C3%AD_d%C5%AFstojn%C3%ADk], třetí překlad viz VSLM</td>
</tr>
</tr>




<tr>
<tr>
<td>'''sailmaker'''</td><td>'''plachtář'''</td><td>viz [http://cs.wikipedia.org/wiki/Wikipedie:Nominace_nejlep%C5%A1%C3%ADch_%C4%8Dl%C3%A1nk%C5%AF/Seznam_%C4%8Dlen%C5%AF_pos%C3%A1dky_Bounty], VSLM a GV</td>
<td>'''sailmaker'''</td><td>'''plachtář'''</td><td></td><td>viz [http://cs.wikipedia.org/wiki/Wikipedie:Nominace_nejlep%C5%A1%C3%ADch_%C4%8Dl%C3%A1nk%C5%AF/Seznam_%C4%8Dlen%C5%AF_pos%C3%A1dky_Bounty], VSLM a GV</td>
</tr>
</tr>




<tr>
<tr>
<td>'''second master'''</td><td>''druhý navigátor''</td><td>GV</td>
<td>'''second master'''</td><td>''druhý navigátor''</td><td></td><td>GV</td>
</tr>
</tr>


<tr>
<tr>
<td>'''sergeant'''</td><td>'''seržant'''</td><td></td>
<td>'''sergeant'''</td><td>'''seržant'''</td><td></td><td></td>
</tr>
</tr>


<tr>
<tr>
<td>'''stoker'''</td><td>'''topič'''</td><td>viz [http://www.wordreference.com/encz/stoker]</td>
<td>'''stoker'''</td><td>'''topič'''</td><td></td><td>viz [http://www.wordreference.com/encz/stoker]</td>
</tr>
</tr>


<tr>
<tr>
<td>'''subordinate officers' steward'''</td><td>'''stevard nižších důstojníků'''</td><td>GV</td>
<td>'''subordinate officers' steward'''</td><td>'''stevard nižších důstojníků'''</td><td></td><td>GV</td>
</tr>
</tr>


<tr>
<tr>
<td>'''warrant officer'''</td><td>'''smluvní důstojník/poddůstojník''', ''vyšší důstojník, dozorčí důstojník, praporčík</td><td>viz [http://en.wikipedia.org/wiki/Warrant_officer], [http://www.victorianwars.com/viewtopic.php?f=28&t=823], VSLM, diskuse s GV</td>
<td>'''warrant officer'''</td><td>'''smluvní důstojník/poddůstojník''', ''vyšší důstojník, dozorčí důstojník, praporčík</td><td></td><td>viz [http://en.wikipedia.org/wiki/Warrant_officer], [http://www.victorianwars.com/viewtopic.php?f=28&t=823], VSLM, diskuse s GV</td>
</tr>
</tr>



Verze z 23. 10. 2016, 19:24

Jakékoli náměty na zlepšení překladů termínů a upozornění na chyby vítány!

Funkce a hodnosti

anglický termínčeský termínhodnostní "třída"poznámky
able-bodied seaman (též able seaman, AB)námořník 1. třídyviz [1], [2] a [3]
boatswainloďmistr, bocmanviz [4], [5], VSLM a GV
captain's coxswainkormidelník kapitánova člunu, vrchní člunovod/člunař, vrchní kormidelníkGV, [6]
captain of the foretopvelitel předního košeGV
captain of the maintopvelitel hlavního košeGV
captain of the forecastlevelitel příděGV
captain of the holdsprávce skladištěGV
captain's stewardkapitánův stevardVSLM udává captain's servant=kapitánův sluha; nezná steward), GV
carpenter(lodní) tesařviz [7]
caulkerutěsňovač spár, temovačviz [8], GV. VSLM udává caulk=temovat, těsnit
clerk in chargevýkonný úředník
commanderkomandér (fregatní kapitán, velitel)viz [9] a [10] a VSLM
commissioned officerdůstojník s patentem[11] a další zdroje, diskuse s GW
corporaldesátník
coxswainčlunovod, člunařviz VSLM, GV
engineerstrojníkviz [12]
gunroom stewardstevard mužstvaGV
ice master (též ice pilot)polární lodivodviz [13]
lieutenantporučíkviz [14] a VSLM
mastermistr plavby, plavební mistr, navigátor, masterviz VSLM (master and commander=mistr plavby a velitel)
matenámořní podporučík, lodní důstojník, pomocník obecněprvní překlad viz [15] a [16], druhý překlad VSLM, GV
midshipmannámořní kadetviz [17] a VSLM
non-commissioned officerpoddůstojník[18] a další zdroje
petty officernižší námořní poddůstojník, četařviz [19] a [20] a [21], "námořní poddůstojník" též VSLM, GV
purserlodní hospodář, pokladníkviz [22] a VSLM
purser's stewardhospodářův pomocník, hospodářův stevard
quartermasterkormidelník, velitel zadní paluby (proviantní důstojník v námořnictvu NE, palubní mistr)první překlad viz http://en.wikipedia.org/wiki/Quartermaster#Royal_Navy; první dva překlady viz [23] a [24], třetí překlad viz VSLM
sailmakerplachtářviz [25], VSLM a GV
second masterdruhý navigátorGV
sergeantseržant
stokertopičviz [26]
subordinate officers' stewardstevard nižších důstojníkůGV
warrant officersmluvní důstojník/poddůstojník, vyšší důstojník, dozorčí důstojník, praporčíkviz [27], [28], VSLM, diskuse s GV


Zdroje

Royal Navy Ranks - na WikiPOBia, velmi dobrý přehled
Ranks in Nelson Navy - na Porticities
Officer Ranks in the Royal Navy - na stránkách muzea Královského námořnictva
Námořní důstojník - o námořních důstojnících na cs wikipedii
Wikipedie:Nominace nejlepších článků/Seznam členů posádky Bounty - debata o námořní terminologii
GBR - Hodnosti - Britské královské námořnictvo
Dobové reálie a zajímavosti v britské flotile v období napoleonských válek
Námořní úlety paní Češtiny
Námořní rozpaky paní Češtiny 1
Námořní rozpaky paní Češtiny 2
Námořní rozpaky paní Češtiny 3
GV - osobní informace od Gustava Vávry

Lodě

anglický termínčeský termínpoznámky
bowpříď
bulwarkpaženíhrazení paluby, brlení, část boku lodi vyčnívající nad úroveň paluby, viz [29], [30], [31] a GV
forecastlev případě Erebu a Terroru přední paluba, původně příďová nástavba, příďový kastelviz [32] a VSLM (mohl sloužit jako ubytovací prostor posádky), [33], GV
foretopkoš předního stěžněviz VSLM a GV
foremastpřední stěžeňsrovnej [34] a [35], GV
gunroomubikace (mladších důstojníků, mužstva?)VSLM
holdlodní skladištěna obchodních lodích nákladový prostor, nákladová paluba, viz [36], VSLM a GV
mainmasthlavní stěžeňsrovnej [37] a [38]
maintopkoš hlavního stěžněGV
mizzenmastzadní stěžeňGV
mizzentopkoš zadního stěžněGV
pinnacepinasalodní člun k převozu lidí na břeh, viz [39], [40] a VSLM
portboardlevá strana (lodi)při pohledu k přídi, viz [41]. Původně larboard (změna nařízena 1844)
quarterdeckzadní paluba (v případě Erebu a Terroru), záďová palubaprvní termín viz např. [42] a "Pětijazyčný ilustrovaný slovník", Nakladatelství Slovart, Praha 2003, a GV, druhý termín viz VSLM
rudderkormidloviz [43]
starboardpravá strana (lodi)při pohledu k přídi, viz [44], původně strana, kde se ručně kormidlovalo
stempřední vaz, klounovecviz [45] a VSLM
sternzáď
transomzáďové zrcadlo (rovná část zádě)viz [46]

Zeměpisné názvy

Obecné

anglický termínčeský termínpoznámky
bayzáliv, zátokaviz [47] a VSLM
covemalá/úzká zátokaviz VSLM a rukopisný překlad
inletúžina, malý průliv, vstup ?viz VSLM
soundsund - průliv nebo úžina (v severních mořích)viz VSLM

Konkrétní

anglický termínčeský termínpoznámky
Baffin BayBaffinův zálivviz [48]
Barrow StraitBarrowův průlivviz [49]
Beechey IslandBeecheyho ostrovviz [50]
Boothia Peninsulapoloostrov Boothiaviz [51]
Davis StraitDavisův průliv (též Davisova úžina)viz [52]
Devon Island (dříve zřejmě Northern Devon)ostrov Devonviz [53]
Erebus BayZátoka Erebusu
Graham Gore PeninsulaPoloostrov Grahama Gora
King Wiliam IslandOstrov krále Vilémaviz [54]
Lancaster SoundLancasterský průliv[55]
M'Clintock ChannelMcClintockův kanál
Peel SoundPeelův průlivviz [56]
Princ of Wales IslandOstrov prince Waleskéhoviz [57]
Princ Regent Inletprůliv Prince regentaviz [58]
Queen Maud GulfZáliv královny Maudviz [59]
Somerset Islandostrov Somersetviz [60]
Starvation CoveZáliv smrtiviz [61]
Terror BayZátoka Terroru
Victoria IslandViktoriin ostrovviz [62]
Victoria StraitViktoriin průlivviz [63]

Ostatní

anglický termínčeský termínpoznámky
Discovery servicePrůzkumná služba
pack icepole ledových ker, pakový ledviz [64], druhý termín viz VSLM

Zdroje