Podpořit provoz tohoto webu můžete zakoupením "kafe" na Buy Me a Coffee

×

Chcete něco opravit, upravit či doplnit? Po registraci a přihlášení můžete tuto stránku sami editovat!

×

 Akce

Projekt

Slovníček: Porovnání verzí

Z Beta: Franklinova expedice

(→‎Funkce a hodnosti: úpravy z hospody :-))
(→‎Ostatní: Průzkumná služba (po 2. pivu) :-))
Řádek 369: Řádek 369:
</tr>
</tr>
<tr>
<tr>
<td>'''Discovery service'''</td><td>''Objevitelská služba''</td><td></td>
<td>'''Discovery service'''</td><td>'''Průzkumná služba'''</td><td></td>
</tr>
</tr>
<tr>
<tr>

Verze z 25. 6. 2016, 20:17

Jakékoli náměty na zlepšení překladů termínů a upozornění na chyby vítány!

Funkce a hodnosti

anglický termínčeský termínpoznámky
able-bodied seaman (též able seaman, AB)námořník 1. třídyviz [1], [2] a [3]
boatswainloďmistr, bocmanviz [4], [5], VSLM a GV
captain's coxswainkormidelník kapitánova člunu, vrchní člunovod/člunař, vrchní kormidelníkGV, [6]
captain of the foretopvelitel předního košeGV
captain of the maintopvelitel hlavního košeGV
captain of the forecastlevelitel příděGV
captain of the holdsprávce skladištěGV
captain's stewardkapitánův stevardVSLM udává captain's servant=kapitánův sluha; nezná steward), GV
carpenter(lodní) tesařviz [7]
caulkerutěsňovač spár, temovačviz [8], GV. VSLM udává caulk=temovat, těsnit
commanderkomandér (fregatní kapitán, velitel)viz [9] a [10] a VSLM
commissioned officerdůstojník[11] a další zdroje
corporaldesátník
coxswainčlunovod, člunařviz VSLM, GV
engineerstrojníkviz [12]
gunroom stewardstevard mužstvaGV
ice master (též ice pilot)polární lodivodviz [13]
lieutenantporučíkviz [14] a VSLM
mastermistr plavby, plavební mistr, navigátor, masterviz VSLM (master and commander=mistr plavby a velitel)
matenámořní podporučík, lodní důstojník, pomocník obecněprvní překlad viz [15] a [16], druhý překlad VSLM, GV
midshipmannámořní kadetviz [17] a VSLM
non-commissioned officerpoddůstojník[18] a další zdroje
petty officernižší námořní poddůstojník, četařviz [19] a [20] a [21], "námořní poddůstojník" též VSLM, GV
purserlodní hospodář, pokladníkviz [22] a VSLM
purser's stewardhospodářův pomocník, hospodářův stevard
quartermasterkormidelník, velitel zadní paluby (proviantní důstojník v námořnictvu NE, palubní mistr)první překlad viz http://en.wikipedia.org/wiki/Quartermaster#Royal_Navy; první dva překlady viz [23] a [24], třetí překlad viz VSLM
sailmakerplachtářviz [25], VSLM a GV
second masterdruhý navigátorGV
sergeantseržant
stokertopičviz [26]
subordinate officers' stewardstevard nižších důstojníkůGV
warrant officersmluvní důstojník, vyšší důstojník, dozorčí důstojník, praporčíkviz [27], [28] a VSLM


Zdroje

Royal Navy Ranks - na WikiPOBia, velmi dobrý přehled
Ranks in Nelson Navy - na Porticities
Officer Ranks in the Royal Navy - na stránkách muzea Královského námořnictva
Námořní důstojník - o námořních důstojnících na cs wikipedii
Wikipedie:Nominace nejlepších článků/Seznam členů posádky Bounty - debata o námořní terminologii
GBR - Hodnosti - Britské královské námořnictvo
Dobové reálie a zajímavosti v britské flotile v období napoleonských válek
Námořní úlety paní Češtiny
Námořní rozpaky paní Češtiny 1
Námořní rozpaky paní Češtiny 2
Námořní rozpaky paní Češtiny 3
GV - osobní informace od Gustava Vávry

Lodě

anglický termínčeský termínpoznámky
bowpříď
bulwarkpaženíhrazení paluby, brlení, část boku lodi vyčnívající nad úroveň paluby, viz [29], [30], [31] a GV
forecastlev případě Erebu a Terroru přední paluba, původně příďová nástavba, příďový kastelviz [32] a VSLM (mohl sloužit jako ubytovací prostor posádky), [33], GV
foretopkoš předního stěžněviz VSLM a GV
foremastpřední stěžeňsrovnej [34] a [35], GV
gunroomubikace (mladších důstojníků, mužstva?)VSLM
holdlodní skladištěna obchodních lodích nákladový prostor, nákladová paluba, viz [36], VSLM a GV
mainmasthlavní stěžeňsrovnej [37] a [38]
maintopkoš hlavního stěžněGV
mizzenmastzadní stěžeňGV
mizzentopkoš zadního stěžněGV
pinnacepinasalodní člun k převozu lidí na břeh, viz [39], [40] a VSLM
portboardlevá strana (lodi)při pohledu k přídi, viz [41]. Původně larboard (změna nařízena 1844)
quarterdeckzadní paluba (v případě Erebu a Terroru), záďová palubaprvní termín viz např. [42] a "Pětijazyčný ilustrovaný slovník", Nakladatelství Slovart, Praha 2003, a GV, druhý termín viz VSLM
rudderkormidloviz [43]
starboardpravá strana (lodi)při pohledu k přídi, viz [44], původně strana, kde se ručně kormidlovalo
stempřední vaz, klounovecviz [45] a VSLM
sternzáď
transomzáďové zrcadlo (rovná část zádě)viz [46]

Zeměpisné názvy

Obecné

anglický termínčeský termínpoznámky
bayzáliv, zátokaviz [47] a VSLM
covemalá/úzká zátokaviz VSLM a rukopisný překlad
inletúžina, malý průliv, vstup ?viz VSLM
soundsund - průliv nebo úžina (v severních mořích)viz VSLM

Konkrétní

anglický termínčeský termínpoznámky
Baffin BayBaffinův zálivviz [48]
Barrow StraitBarrowův průlivviz [49]
Beechey IslandBeecheyho ostrovviz [50]
Boothia Peninsulapoloostrov Boothiaviz [51]
Davis StraitDavisův průliv (též Davisova úžina)viz [52]
Devon Island (dříve zřejmě Northern Devon)ostrov Devonviz [53]
Erebus BayZátoka Erebusu
Graham Gore PeninsulaPoloostrov Grahama Gora
King Wiliam IslandOstrov krále Vilémaviz [54]
Lancaster SoundLancasterský průliv[55]
M'Clintock ChannelMcClintockův kanál
Peel SoundPeelův průlivviz [56]
Princ of Wales IslandOstrov prince Waleskéhoviz [57]
Princ Regent Inletprůliv Prince regentaviz [58]
Queen Maud GulfZáliv královny Maudviz [59]
Somerset Islandostrov Somersetviz [60]
Starvation CoveZáliv smrtiviz [61]
Terror BayZátoka Terroru
Victoria IslandViktoriin ostrovviz [62]
Victoria StraitViktoriin průlivviz [63]

Ostatní

anglický termínčeský termínpoznámky
Discovery servicePrůzkumná služba
pack icepole ledových ker, pakový ledviz [64], druhý termín viz VSLM

Zdroje